top of page
565286.png

Sous-titrage standard VO

Création de sous-titres précis en version originale, garantissant clarté et synchronisation parfaite avec l’image.

7166993-translate-icon-vector-flat-style

Sous-titrage multilingue

Adaptation et synchronisation de sous-titres dans plusieurs langues pour une diffusion internationale de vos contenus.

istockphoto-2163554217-612x612.jpg

Sous-titrage pour sourds et malentendants (SDH)

Sous-titrage spécifique intégrant dialogues, ambiances et indications sonores pour une accessibilité optimale.

Nos services de sous-titrage multilingue garantissent une traduction précise, une adaptation culturelle soignée et une synchronisation rigoureuse, répondant aux exigences techniques des diffuseurs, plateformes VOD et formats cinéma. Nous assurons une livraison clé en main, conforme aux standards internationaux, pour une diffusion fluide et sans compromis.

• Traduction multilingue par linguistes natifs spécialisés

• Transcription fidèle des dialogues source• Adaptation culturelle et localisation des expressions

• Respect des normes de lisibilité, de timing et de charte graphique

• Synchronisation minutieuse texte / image
• Encodage et exportation des sous-titres dans tous les formats standards (SRT, VTT, STL, etc.)

• Intégration directe des sous-titres dans la vidéo (burn-in ou softsub)

• Création de sous-titres pour plateformes de diffusion (Netflix, Amazon, YouTube, TV, cinéma)

• Livraison multilingue clé en main pour une diffusion internationale

bottom of page